Nana went to Istanbul and all she brought back were these….
Only a handful of folks globally have studied the poetics of natural sign languages. Nana's PhD investigation evolved from her own practice in theatre and performance interpreting, and took in Derrida, visual art, embodiment, gesture-dance, cinematics, and some musical theory on the way. She continues to translate and interpret whilst developing her own creative practices of 'translation art' and '[w]righting'.
What it’s all about…a-n a/r/tography academic acts of translation Afterlife of Heritage Andrew Dixon Angel of the North art art appreciation art as language art exhibition Artists Talking Art practice artpractice art theory ART WORK IN PROGRESS bodies Bristol British Sign Language collaboration collective Creative cities Creative Scotland Derrida digital media Digital partners drawing ethics feminism festival First Aid Kit funding fundraising graffiti Hats ideas individual artists language Latitude Margate multi-media museum networking New art work painting People of the Eye performance photography Pitclay Creative poetry politics public engagement research reserach Royal wedding Save the Forest scholartistry Scottish Art sculpture sex sign language sign language poetry sign poetry social change society sound spoken word Tracey Emin training Turner Contemporary V and A video visual art writing written word
- Am looking to buy a copy of Charlotte van den Broeck's Chameleon in English. Can anyone help? #poetry @HelenMort ? 1 hour ago
- RT @TranslatedWorld: When we #namethetranslator we acknowledge the significance of translation as well as the individual translator. #trans… 4 hours ago
- Surely just a tad galling that this is a BBC headline on the same day as @BBC 'talent' pay is published? bbc.co.uk/news/uk-politi… 21 hours ago
Seek and ye shall find…
Some of the blogs Nana follows